Month: April 2016

3 things to remember when translating your marketing materials

With the amount of time, capital and resources you have spent in establishing your business you know how important it is to maintain the same level of reputation when you are marketing your products in a different market. Translation errors can prove to be a stumbling block in your effort to enter the global market. …

3 things to remember when translating your marketing materials Read More »

3 Things to Do Before Translating your Ecommerce Website

Businesses can find it pretty scary to go global when it comes to translating the plethora of marketing materials especially their website.  However the obvious truth is by translating your website into multiple languages you can increase your online sales tremendously and encourage your customers to trust your brand. Here are three things that you …

3 Things to Do Before Translating your Ecommerce Website Read More »

3 Qualities You Need for a Good Transcription

Transcription is the process of converting a pre-recorded audio into written form. Most often this kind of document is needed for medical, legal and business purposes and is carried out by a trained professional with remarkable experience and expertise in the field. However, transcription can be extremely complicated and daunting. A person should posses the …

3 Qualities You Need for a Good Transcription Read More »

3 Reasons Why Businesses Need Certified Translation Services

Whether it is about starting a new business partnership, expanding reach or selling their products and services to an international audience, businesses need translation of their important documents for facilitating global business. Here are a few reasons that explain why businesses are looking to get their content translated: Globalisation has changed the way international business …

3 Reasons Why Businesses Need Certified Translation Services Read More »

How Multilingual Subtitling Services are Different from Translations?

Subtitling and translation may appear like two wheels of the same cart but there are significant differences between the two. Right from the format in which they are delivered to the specific skill sets required in the generation of subtitles, you cannot overlook these major dissimilarities: Unlike translation, subtitling requires time coding Time coding is …

How Multilingual Subtitling Services are Different from Translations? Read More »

3 Tips for Buying Certified Translations in London

As a business gearing up to enter the global market you need to find a professional translation agency that can fit into all your translation needs and offer you the most effective solutions. Before you start hunting for the best translation companies in the industry make sure you follow these three tips on buying translation …

3 Tips for Buying Certified Translations in London Read More »

3 Types of Documents that Need Certified Translation

A certified translation is one that assures the completeness and accuracy of the translation. Most often certified translations are provided by professional and reputable translation companies that have a significant experience of working in the industry and some of the best and highly skilled translators. Here are three types of documents that need a certified …

3 Types of Documents that Need Certified Translation Read More »

Scroll to Top