Persons who wish to marry abroad need to get in touch with the appropriate embassy to clarify what documents they will need to provide and may require certified translation services for. These may include a Certificate of Intention to Marry, which can be attested by a religious or a civil marriage celebrant. This certificate may …
Month: September 2011
Legal documents translated from foreign languages need to be certified in order to be presented in the UK. This includes but is not limited to an affidavit, also known as a Solemn Declaration or a Statutory Declaration. This type of statement must be sworn before an authorised person and is destined for use in court. …
The world of business has expanded to include almost any international destination. As a result, the use of certified translation services has increased since more businesses require translations into new languages. Recognising when the translation is a certified service or when it is not performed by a professional can make a difference between the final …
When you hear the words “certified translation” you might wonder what is being discussed. A certified translation is a professional translation between languages that is held to a specific standard based on the type of certification the translator receives.
Any time you have a document that you need translated into another language, you will need an official translation. This is especially true if the document is an official paper such as a contract. Obtaining a certified translation via a professional company or translator is better than trying to work through the translation personally.
Once you’ve decided to hire a certified translator to translate your words or document into another language, you must consider a few key points before signing any contracts. Start by finding out the official translator’s certification and how long he or she has worked in translation.
Anyone who has ever tried learning French can understand that the appropriate pronunciation and wording is an important part of the language. Fortunately, hiring French translation services can ensure an accurate translation that does not result in mispronunciations or wordings that complicate the situation or end up using the wrong word that sounds similar.
Working with an official translator will always require a few considerations before you begin. It starts by finding out if the translator is certified. Certified translation services follow a set standard and method of translation and are thus the best option to ensure your translation is accurate.
Anytime you need to communicate with someone in the Portuguese language, you might need to hire an official translator. Even those who speak fluent Portuguese can use the translator to minimise the risks of making a cultural mistake or mistranslation that result in being rude to a potential client or partner.