3 Marketing Translation Tips for Businesses

Launching a brand in the international market can be challenging. You need to recreate your marketing collaterals for the target audience taking into account their culture, language, values and expressions. Here are three translation tips for those who are planning to take their business overseas:

  1. Which countries want your products and services? Answer this question to determine into which languages you should translate your marketing collaterals. This will help you in designing your marketing localisation strategy.
  2. Have a clear idea about what you want to achieve through your translation projects. Besides having a good idea about the product or service you are selling you should also have a clear understanding about the target audience and the tone and style of translation you want.
  3. Find out how much money and time you need to invest for a successful localisation project. While allocating a budget to your project keep in mind the possible financial issues that you might face when trading in another country and also the time related issues that you might come across.

Certified Translation Services is a leading provider of translation services in London. The company offers document translation, desktop publishing, website localisation, subtitling, transcription, interpreting and multilingual voice over services in UK. As a leading translation company, Certified Translation Services serves almost all industries and in almost all languages at prices starting at only £50 per page.

Scroll to Top