Medical Document Translation

There are many types of medical documents which require translation. These include documents such as:

Read More »

Verwendet in Uncategorized | Kommentare geschlossen

Food Label Translation

Translation of food and related sciences need highly experienced translators who understand the food terminology and the food industry very well. As quality control, environment and ethical considerations play an important during production and distribution in the food and related industries, it is important to team up with only the best translators.

Read More »

Verwendet in Uncategorized | Kommentare geschlossen

The 8 steps for a successful Multilingual Content Marketing Strategy

Content Marketing is the buzzword in online marketing. With internet users becoming savvy and the growth in technological advancements, content marketing is certainly the way to go for any business/website that wants to make a strong online impact.

People feel much more comfortable communicating in their native language. Thus developing a multilingual website is a highly efficient and a very cost effective way to reach new markets and leave an impression similar to what a localized business would give. This helps in bridging the communication gap between the business website and its users.

Read More »

Verwendet in Uncategorized | Stichwort , , , , | Kommentare geschlossen

The concept of ‘Adaptation’ in translation

Adaptation is a free form of translation technique. It has been used for centuries especially during the 17th and the 18th centuries.

 What is Adaptation?

Two French linguists, Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet, defined adaptation in the year 1958, as a procedure which can be used whenever the context referred to in the original text does not exist in the culture of the target text, thereby necessitating some form of re-creation.

Read More »

Verwendet in Uncategorized | Stichwort , , , , , , | Kommentare geschlossen

What are certified translations?

Certified translations are high quality translations that carry a written confirmation assuring the truthfulness and accuracy of the translation. Along with the confirmation there are other details which are also mentioned on the translated document. These include the date of the translation, the name and contact details of the translator or a representative of the translation company.

Read More »

Verwendet in Zertifizierte Übersetzungsdienste | Stichwort , , , | Kommentare geschlossen

Website Translation

A business that sells its products and services in a global market but fails to communicate with the target audience in their own language will fall short when it comes to attracting new consumers. Businesses that are going global need to ensure that their audience can browse their websites and other resources in a language that they understand and are able to connect with them personally and build trust.

Read More »

Verwendet in Website Translation | Stichwort , , | Kommentare geschlossen

Equipment used in Interpretation & points to keep in mind while selecting it

Interpreting services are used in a wide range of settings, from international meetings, conferences, training sessions, interviews, to mediations, court hearings, community education, film shoots, other group situations and many other scenarios.

While there are many other equipment used during interpretation, these are the most commonly used:

Read More »

Verwendet in Interpretation | Kommentare geschlossen

Interpretation and Types of Interpretation

Interpretation is the oral translation of speech, from a source language into the target language, as it happens. It is the interpreter’s job to accurately and objectively translate an oral or sign language into another language, to facilitate communication between the speaker and the listener using different languages. Interpreters play a critical role in helping people connect and communicate with accuracy.

Read More »

Verwendet in Interpretation | Kommentare geschlossen

History of Subtitling and the Art of delivering high quality perfect Subtitles

The first audio visual films reached an international audience in the year 1929. Since then there have been two dominant audio visual translation methodologies, dubbing and subtitling. While dubbing was mainly used in German, Italian, Spanish and German speaking countries in and outside Europe, Subtitling became a particularly preferred form of audio visual translation over dubbing in countries with large non-European speaking communities and small European countries that had high literacy rate.

Read More »

Verwendet in Uncategorized | Stichwort , , | Kommentare geschlossen

What is Subtitling?

Subtitling can be understood as the translation of audio visual formats such as cinema, television, videos and computer games, in the form of short line by line written texts, which keeps appearing at the bottom of the audio visual screen, and changes as the screen dialogue or any other audio that requires translation changes. Below are different definitions of subtitling by some of the most notable scholars of subtitling and translation.

Read More »

Verwendet in Uncategorized | Stichwort , , , , , , , , | Kommentare geschlossen