Whether you want to localise your website for the Chinese speaking markets or translate your important business documents in the native language of your target audience, translation companies understand the nitty-gritty of the markets and deliver translations that are compatible with your target markets. But before you hire a company to translate your critical documents, here are three things that you should ask yourself:
- Can they meet your needs? Both you and your translation company should have a clear understanding of the purpose of the translation and what you want to achieve. Translating court filings and academic transcripts are two entirely different things and require different skill sets. Make sure that your project requirements are aligned with the abilities of the translator before hiring them.
- Do they have a quality control process? Find out whether the company uses a glossary or a style guide for translations. Find out how the company selects and hires its translators and whether they have experienced proofreaders to review the translated documents thoroughly.
- How loyal they are to deadlines? Meeting deadlines should be one of your prime concerns when choosing a translation company and make sure that you get this discussed with your translator right in advance.
Certified Translation Services is one of the leading translation services in London specialising in document translation, desktop publishing, website localisation, subtitling, transcription, multilingual copywriting, interpreting and proofreading services. The translation company translates in more than 100 languages and serves almost all industries including marketing, media, law, business, ecommerce and IT and telecommunications.