3 Tips for Businesses to Translate their Marketing Documents

Businesses that are speaking the language of their target audience are likely to make more profits than those that do not. Consumers say that they find it easier to trust a company that is marketing their products and services in the native language of the audience. This is enough to emphasize on the importance of translating your marketing documents for your target audience. Here are 3 tips to help you through the translation process:

  1. Identify your audience. When you have enough knowledge about the target audience for whom you are translating your content you find it easier to connect with them. Adequate information about the new market and the new audience will also help you in determining the resources you need to translate the documents.
  2. If you are planning to translate in-house then communicate with your team to find out what are the resources that you will need for an effective translation. This can include style guides, glossaries, terminology resources etc. Remember, whether you are getting it done in-house or hiring a translation company, providing translation resources to the translators can be extremely helpful.
  3. Identify the markets that are more likely to buy your products and services. What is their native language? Now translate only for those markets in which your products and services have the highest potential for sale.

Certified Translation Services is one of the leading Portuguese translation services in London. The company also offers translations in more than 100 other languages. The translation company offers translation of technical, legal, academic, medical and marketing documents to name only a few. Among a plethora of services offered by the company are desktop publishing, multilingual copywriting, transcription, voiceover, website localisation and interpreting services.

This entry was posted in Certified Translation Services and tagged . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.