3 Main Challenges of Simultaneous Interpreting

Interpreting, both simultaneous and consecutive, has its own challenges. Analysing what the speaker just said and delivering it to the audience in their native language, while still listening to the next words of the speaker requires lot of attention and excellent sensory and cognitive skills. Here are three main challenges faced by interpreters:

  1. One of the biggest challenges in interpreting is that multiple processes take place at once. You start with listening and analysing the speech, putting in short term memory efforts and then reproducing it in the language of the audience. The fast pace of the speaker and unfamiliarity with the subject can make the process more difficult.
  2. Another difficulty with interpreting is that while you are interpreting what the speaker has just said you are also listening to the speaker’s next phrase and analysing it to deliver it in the native language of your audience. This process continues until the speaker stops speaking. All this requires strict concentration.
  3. Interpreters have to make sure that they deliver the speech in the same style and tone as that of the speaker to ensure that the message reaches the audience in the right form. They also have to maintain the same level of fluency in the target language.

Certified Translation is one of the leading translation services in UK that offers interpreting services in more than 100 global languages. The translation company specialises in simultaneous interpreting, consecutive interpreting, court interpreting, media interpreting and conference interpreting in UK. Apart from this, the company also offers document translation, desktop publishing, website localisation, subtitling and transcription services to name only a few.

This entry was posted in Certified Translation Services and tagged . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.