4 Things Businesses should Know before Translating their Ecommerce Website

It is no wonder why consumers prefer buying products and services from websites that are in their native language than those that are in some foreign language. With the rise in the global ecommerce spending it has become important more than ever that businesses cater to their online audience in a language they understand and connect to. Here are a few tips to help you translate your ecommerce website:

  1. To start with, find out which markets are most likely to buy your products and services. Several tools are available at your disposal. Remember that a particular product that is in great demand in one market might not be appropriate for another.
  2. After you have identified your target markets, find out further about the culture and competition in the new market. Find out which languages are mostly spoken in these countries and collect more information on the culture of these countries.
  3. Localise your content depending on who you are selling to. Don’t mention about those products in your website that are not suitable for certain markets. Make sure you localise the product descriptions as well to fit your target audience.
  4. When you create a new website in a foreign language you have to think of a new domain name. Search engines take into account the domain name while showing search results. Therefore, make sure you buy the right domain extension for each new market you target.

Certified Translation Services is one of the leading ecommerce translation services that offer translation of websites in more than 100 languages. The translation company has a team of 10,000 translators who are native speakers and subject matter experts in their niches.

This entry was posted in Certified Translation Services and tagged . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.