4 Qualities that Make a Good Translator

Translation is not just about linguistic skills. A good translator is familiar with the industry vocabulary, committed to project deadlines and has a perfect understanding about the target audience and market. If you are looking for someone to translate your important documents for you, here are a few qualities that you must look for in them:

  1. Machine translations are no doubt quick fixes to your translation needs but not in the long run. Choose a translation agency that offers personalised services depending on your specific needs. They should be able to understand your concerns and answer all your queries.
  2. A good translator will have adequate knowledge about the source and target languages. They should be certified and accredited by a renowned organisation to perform translation works in specific languages. The translators will be qualified enough with a clear understanding of the cultures of the countries for which they are translating.
  3. Professional translators will have more than language skills. They will have enough industry experience of translating for specific niches and subject matters. Their experience and expertise should be clearly visible in the quality of the translations delivered by them.
  4. Professionalism is a key characteristic of a good translation company. They will offer high quality translations that are accurate, consistent and well-written.

Certified Translation Services is one of the leading translation offices in London offering high quality translations in around 100 global languages. The translation company specialises in multilingual document translation, desktop publishing, subtitling, multilingual voiceover and copywriting, transcription and website localisation services.

This entry was posted in Certified Translation Services and tagged . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.