3 things your translator wants you to do before you send the document for translation

Translating a document involves a series of complicated procedures. To start with you have to prepare the document that you want to get translated. Doing this, will make it easier for the translators, cut down the translation time, improve the quality and ensure accuracy. Here are a few things that you should do before sending the document to your translator:

  1. Find out what kind of document the translation company is ready to accept. Whether they handle only digital files or it is perfectly okay to send them a hard copy of the document to be translated. Some translation companies might charge you additional cost for if you send them a scanned copy because they will have to manually create a digital file.
  2. Before you send a copy of your document for translation provide them a translation brief regarding how you would like the translation to look like at the need. Give them clear guidelines about the style and tone of the translation, the target audience and the deadline.
  3. A glossary of the industry specific terms and abbreviations will be of high value to the translators. Make sure you keep a glossary that can be offered to the translators to help them maintain the consistency of the translated content.

Certified Translation Services is a multilingual translation service in London that offers high quality translations in over 100 languages. The company has a network of 10,000 expert translators and linguists who are subject matter experts in their niches. Some of the services offered by the company are document translation, desktop publishing, website localisation, subtitling, voiceover, multilingual copywriting and interpreting services.

This entry was posted in Certified Translation Services and tagged . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.