4 Tips to Get your Technical Translations Right

Entering a foreign market means making your marketing materials, product catalogues instruction booklets and other technical documents accessible to your new audience. The secret of a high quality technical translation lies in accuracy, consistency and precision. These four tips outlined below will help you translate your technical documents the right way:

  1. Keep in mind that no two languages will deliver the same message in the same number of words. Therefore, when translating technical documents be prepared or expanded or contracted text and make sure that they perfectly fit into the current layout.
  2. Focus on the terminology and the style and structure of the content. Make sure that the sentences are short, simple and to-the-point. The best way to do this is by providing your translation agency access to your company’s style guides and glossaries.
  3. Use automation whenever possible to ensure accuracy and faster turnaround time. Translation companies use CAT tools that are useful when you are translating the same documents multiple times with only a few changes.
  4. Before you send your document for translation make sure they are comprehensible, easily navigable and are in an editable format. Files in an organized structure will save a lot of time of your translators and allow them to concentrate on other important aspects.

Certified Translation Services is one of the leading technical document translation services based in London. The company offers translations in more than 100 languages including French, German, Italian, Dutch, Arabic, Portuguese and several others. Apart from technical translation services in London, the company also offers translation of legal, medical, business, engineering and academic documents.

This entry was posted in Certified Translation Services and tagged . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.