E-commerce Translation Made Easier

The e-commerce retail sector is growing and businesses are trying their best to make online shopping more and more easy for their customers. To start with, the best thing they can do to give their audience an amazing shopping experience is by making their website accessible to their target audience in a language that they understand and relate to. Here are few tips for translating e-commerce websites:

Proper planning and organisation: First and foremost, make sure the translation process is organised both internally and externally. In case you are outsourcing the translation, choose a reputed translation company and enquire about their project management process. This is necessary for proper management and translation of your product pages and catalogues.

The right website layout: The website interface plays a great role when it comes to translating e-commerce sites. It is important to take care of overlapping text, font size and layout and the like when you are translating form one language to another. Therefore, it is necessary that you test in advance how the translated content will appear on the website.

Understanding of the target language: Translating product descriptions can be difficult. One product or item can have different meanings when translated into another language. The translation agency should have in-depth knowledge about the terminology that the target audience uses for a particular product.

Certified Translation Services is a leading translation agency in London offering premier translation services at excellent rates. The company specialises in document translation, website translation, legal translation, technical translation and a plethora of other translation services. It offers translations in more than 100 languages including Spanish, Dutch, Italian, French and German document translation services.

This entry was posted in Certified Translation Services and tagged , . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.